«В Германии они сначала пришли за коммунистами, но я не сказал ничего, потому что не был коммунистом. Потом они пришли за евреями, но я промолчал, так как не был евреем... Потом они пришли за членами профсоюза, но я не был членом профсоюза и не сказал ничего. Потом пришли за католиками, но я, будучи протестантом, не сказал ничего. А когда они пришли за мной — за меня уже некому было заступиться».

Мартин Нимёллер. «Когда они пришли…»

2 мая 2017 г.

В порядке обсуждения

Dimzar!

Не хочу я региться на нубклабе, там помойка. Поэтому на твой роскошный постинг, посвящённый песне «Invincible», я оставлю комментарий прямо здесь в надежде на то, что либо ты сам его нагуглишь, либо тебе его сорока на хвосте принесёт.


К сожалению, из двух страниц доступной оказалось только одна, содержащая первый куплет

Не поверишь: я нарыла и второй. Если пройти вот по этой ссылке на Амазон и кликнуть под изображением обложки «Посмотреть все три картинки», то второй картинкой окажется аккурат партитура с почти полным текстом. Во всяком случае текст как раз второго куплета там содержится полностью.

Если кликнуть на партитуру правой кнопкой мыши и выбрать «Открыть изображение», то картинка откроется целиком, и по ней даже лупой не придётся елозить (непростительное, конечно, упущение Амазона, я не понимаю, о чём думают эти буржуи).

Вот постоянный адрес картинки на Амазоне.

Вот сама картинка:


А вот текст второго куплета, который отлично на той картинке читается:

An ka ra near tha na gor
Mor ok ahm g lor
Mor ok go room pa la hoom
Ra va nee aah
И… вот хрен его знает, есть тут смысл или нет. Мой опыт работы с текстами на совершенно не знакомых языках слишком мал, чтобы я могла даже определить, поддаётся ли именно этот кусок дешифровке хотя бы на игровом уровне (понятно, что об уровне академическом в моём случае не может идти и речи).

Что до твоего эссе, то оно мне очень понравилось, потому что оно цельное, осмысленное и строго вписывается в рамки вселенной, без привлечения каких-то дополнительных фантазий. Понятно, что и оно на научность не претендует, зато оно отлично подталкивает к размышлению. Так что даже и не важно, какие там у песни слова в действительности и что они означают или не означают на самом деле.

Единственно, на что хотела бы обратить внимание.

1. К вопросу о сопоставлении слов Karanir (берём то написание, которое приведено у тебя в эссе) и Val’anyr. Ещё прекраснейший Зализняк предостерегал от распространённой ошибки наивной лингвистики: если на иностранном языке некоторое слово звучит, как слово «Коля», у обывателя появляется большое искушение подумать о том, что тут был какой-то Коля… и что вообще этот иностранный язык произошёл от русского. Такое искушение появится и в том случае, если слово «Коля» будет написано даже и не совсем как «Коля» (например, «Кол’я» или «Ко-ля» или «К оля»… или даже «Ялок»). Так вот, в ста процентах случаев это будет либо честной ошибкой, либо грязной спекуляцией. Лекции Зализняка (их можно найти, например, на «Элементах» в разделе «Лекции для школьников». Ещё можно найти в большом количестве на Ютубе) я сугубо рекомендую, причём не только тебе, но и вообще всем, кто ещё тут остался (а кто не остался, те сами виноваты, потому что пропустили самый смак ─ мою рекламу лекций Андрея Анатольевича Зализняка).

[Upd. Здесь дополню, а точнее закончу мысль ввиду некоторой неочевидности моего тезиса.

с одной стороны Kar – дренейский корень, означающий «свет», с другой – anyr, уже человеческий корень, означающий «свет»

Вот такое смешение корней, его в природе существовать практически не может.

И тут я позволю себе не то чтобы вмешаться или оспорить анализ, а просто предложить собственный взгляд на фразу из песни. В связи с этим продолжу: в особенности такое смешение корней будет чуждо для такой архаичной формы лирики, как плач. Если же мы учтём, что эта песня могла быть спета мальчиком над могилой его коня, то нам придётся признать, что дренейский корень в ней, помимо всего прочего, ─ ещё и анахронизм, потому что дренеи на Азероте появились много позже гибели Непобедимого. Я бы предположила (если бы принимала, как рабочую, гипотезу о том, что в этом слове присутствует корень «anyr», родственный тому, который содержится в слове «Val’anyr», и означающий, допустим, действительно «Свет»; а также если бы трактовала слово «Thanagor» как имя бога мёртвых), что «Kar» является не равноправным усилением слова «anyr», а приставкой к корню. Боги мёртвых ─ это в любой традиции проводники либо господа умерших душ (теней). Это, наряду с творцами миров, самые почитаемые боги любого пантеона. При этом они далеко не всегда противостоят творцам, богам рождения, но почти всегда связываются с подземным, «нижним» миром, связь которого со светом утрачивается уже очень рано.

Таким образом, если предполагать, что «anyr» означает «Свет», а «Thanagor» является эпитетом бога мёртвых («Король Мёртвых» или «Господин Мёртвых»), то логично предположить, что этот самый «тан» связывается со Светом через какой-то хитрый предлог, означающий либо проведение мёртвых душ по череде загробных испытаний (прежде чем они предстанут перед Светом и упокоятся в мире), либо отрицание Света (как у древних греков, например). Мне представляется, что первый вариант, с одной стороны, более логичен в контексте последующего многобуквия и в особенности в общем контексте вселенной, а с другой ─ более продуктивен, с точки зрения любой мифологии. Так что я выбираю «Ведущий к Свету» ─ эпитет, дошедший до наших дней из времён настолько далёких, что о них уже и память потеряна. «Тан» мёртвых, таким образом, как и положено, получается хтоническим существом, о котором не осталось уже даже смутного представления.

Конец апдейта];

2. К вопросу о слове «orbitas». Тот смысл, который про детей, ─ это, скорее всего, юридическая трактовка термина. Я подчёркиваю: скорее всего. Не поручусь, потому что в тонкости латинского языка никогда не вникала, но по ощущениям такая трактовка очень далека от лирического контекста. В данном случае этот термин будет трактоваться как просто «утрата» с оттенком лишения: вот был герой, значит, был, и тут мы его ─ опаньки ─ лишились. Печаль;

3. К вопросу о слове «comilito». Это не латынь. Дело в том, что термин, к которому ты апеллируешь («commilito»), ─ это составной термин. Он образован из приставки «com» (которая является, грубо говоря, разновидностью приставки «con» для определённых корней и несёт в себе значение соединения) и существительного «milito», которое означает солдата. Вместе эти два слова образуют одно и означают «товарищ по оружию». Таким образом, вторая «m» выпасть из слова никак не могла: это безграмотно. Следовательно, в этом слове мы имеем дело не с латинским языком. Естественно, это не мешает нам предположить, что слово «comilito» означает всё того же товарища-солдата, и мы можем даже с некоторой натяжкой обосновать такое значение заимствованием, например, из латинского «как слышится» (хотя на самом деле двойное «m» в латинском вполне себе слышалось. Но допустим, мы имеем дело с такими варварами, у которых в принципе нет слов, содержащих два одинаковых согласных звука подряд, и они вообще не представляют, как такое может быть, так что, заимствуя слово из латинского, они его модифицировали под свою фонетику). Но утверждать, что это именно латынь, мы не можем.

[Upd. 2. Кстати. Если предположить, что у этих не различающих сдвоенные согласные условных варваров была своя письменность, то нам даже не придётся объяснять специально, почему из заимствованного слова «commilito» у условных варваров выпала вторая «m». Вот так и выпала: они заимствовали слово на слух и записали его собственным письмом. А уж если это письмо было не алфавитное, а хотя бы слоговое, например, то там для «m» вообще никакого отдельного написания предусматриваться не будет, а там будет просто набор символов, которым обозначается слог «mi» (а ещё смешнее получится, если этот слог «mi» начнёт в разных ситуациях видоизменяться в соответствии с требованиями уже того языка, в котором он употребляется: например, время от времени превращаться в слог «ni» или «vi»).

Ещё кстати, при транслитерации с этого условно варварского языка обратно на исходный, вторая буква «m» потеряется уже по совершенно естественной причине: ей просто неоткуда будет взяться. И условный латинянин, если он эту транслитерацию увидит, с большой вероятностью даже не распознает заимствование из его собственного языка.

Действительно, если записать в русской транслитерации знаменитое латинское выражение «Dura lex, sed lex», то получится: «Дура лекс, сэд лекс». И это будет, разумеется, смешно и продуктивно для построения каламбуров, но только дети и очень наивные люди всерьёз подумают о том, что слово «дура» в этой транслитерации означает то же самое, что и русское «дура».

Или, например, вот такая транслитерация чешского ахтунга: «Позор на хлаву!» («Pozor na hlavu!»). На самом деле это, разумеется, никакой не позор, а банальное предупреждение: «Берегите голову!» («Внимание на голову», если дословно), и любой более или менее грамотный русский человек, столкнувшись с такой вывеской, как минимум заподозрит, что в объявлении не всё так просто, как читается и уж тем более как транслитерируется на русский.

Вот так же и наш героический условный латинянин, взявшийся транслитерировать условно варварское «comilito», увидит, конечно, в транслитерации некоторое графическое сходство с родным словом «commilito». Однако предполагать близкое родство своего боевого товарища с этим «comilito» он будет с очень большой осторожностью.

Конец второго апдейта.]

Вот, собственно, и всё. Спасибо тебе за эссе, я в кои-то веки прямо порадовалась.

Читать дальше...

30 апреля 2017 г.

Может, кому сгодится

Если с определением ямба и хорея проблем у народа, вроде, не возникает, то на анапесте, дактиле и амфибрахии часто ломаются даже самые стойкие. В целях уменьшения энтропии (как всегда) я тут выродила три мнемонических правила, которые сможет запомнить даже полный дебил.

1. Тучки небесные дактилем пишутся,
Лермонтов смотрит на них с укоризною.

2. Коня на скаку Амфибрахий
В горящей избе подковал.

3. Я люблю тебя, жизнь,
И надеюсь, что это анапест.

Кому по приколу, можете предлагать в комментах свои варианты.

ЗЫ. На всякий случай, если у кого-то проблемы с определением ямба и хорея. Да не уподобитесь же вы Евгению Онегину, граждане! В помощь вам могучий Блок:

Дроби, мой гневный ямб, каменья!

Соответственно, что в противоположность ─ то хорей:

Дроби ямб не раздробил,
На каменьях затупил.

Последний пример не слишком удачный, потому что не содержит ключевое «хорей», но он годится, потому что ассоциативно отсылает к фразе Блока, а с ней уже никто не запутается.

Читать дальше...

28 апреля 2017 г.

Что характерно, даже не сопли

Подвиснув в очередной раз в сферическом вакууме, со злости чуть не начала устанавливать собственный BC-сервер (потому что годных BC-пираток в рунете на сегодняшний день не существует, а мне нужен русский текст. То есть русский текст мне не то чтобы нужен, но он, цука, желателен, поскольку рыться дальше в поисках соответствий где-то на стороне и что-то по крупицам выковыривать из каких-то третьих источников ─ это дикая головная боль).

Потом немного остыла и заленилась.

Потом вспомнила, что, вроде бы, BC-сервер для моих целей поднимать не надо, достаточно будет годной WotLK-пиратки. И я полезла в эти наши интернеты, и тут мне было откровение. Оказалось, что годных WotLK-пираток на сегодняшний день в рунете тоже не существует. Существуют пиратки играбельные. Существуют пиратки не очень играбельные. Но близлайк-пираток в рунете нет.

А вот так.

Всё, чем я пользовалась с того дня, как меня послали в пешее эротическое официальные власти, прекратило своё существование ещё ажно года полтора назад. И если печальную гибель обожаемого LetsWoW.ru (единственное достойное воплощение ВС, которое мне было известно на русском языке) я наблюдала ещё собственными глазами, то всё остальное пробежало как-то мимо.

И не то чтобы это было вот прям не передать как важно. И не то чтобы это было нужно аж позарез. И не то чтобы это даже хоть в чём-то осложнило мне жизнь. Нет, это всё не про жизнь, разумеется, а про её краски, только и всего.

Чего я хочу сказать.

Граждане близюки!

Вы можете сколько угодно лепить патч за патчем и совать его на единственную официальную версию своей игры. Вы можете забанить по политическим соображениям хоть полвселенной. Вы можете игнорировать просьбы о включении серверов со старыми аддонами хоть до второго пришествия. Вы можете бороться с пиратками во всех уголках планеты и даже всех забороть ─ хозяин, как говорится, барин. Но вы, пожалуйста, имейте в виду, что если Монастырь Алого ордена так и не появится в некоторой отдельно взятой рукописи, на которую вам, скорее всего, чихать с высокой колокольни, то только потому что на данный момент он уже не имеет ничего общего с тем монастырём, который существовал семь лет назад, а годного контента семилетней давности не найти сейчас днём с огнём.

И я не сочту это своей проблемой. Мне, строго говоря, есть о чём сказать и без монастыря. С монастырём это всего-навсего получился бы мир ещё более приближённый к созданной вами реальности, вот и всё.

Ибо как бы я к вам, говнюкам, ни относилась, но структура, которую вы создавали на протяжении огромного количества времени, ─ это очень мощная структура; с ней приятно работать, и на её основе приятно выстраивать личное творчество. Ежу понятно, что диктовать рамки личного творчества вы не сможете никакими силами. И если некто захочет в своём творчестве использовать ту часть созданного вами мира, которая существовала в прошлом (и на которую у вас уже, возможно, идиосинкразия), ни запретить, ни забороть, ни забанить это желание у вас не выйдет. Всё, что у вас получится в результате беспощадного выпиливания отовсюду контента прошлых лет, ─ это тупая кастрация исходника. А как вы думаете, чем нормальный человек будет заполнять лакуны в исходном материале?

Или вы всерьёз считаете, что этот человек упадёт вам в ноги и будет клянчить материал хотя бы в форме концепт-артов?

Чота ржу.

Ну, и второй момент ─ уже не для близюков, а так, мимоходом. Странная вещь: в игру играют миллионы, на основе игры выстроена целая индустрия, а у игроделов ничего не ёкает и не чешется в направлении расчистки поля для исследователей. Больше половины книг, вышедших на протяжении нескольких десятков лет, ─ игровой канон. Но попробуйте найти этот «канон» в нормальном переводе, например, ─ и вы будете удивлены, как, возможно, никогда в жизни. То же самое с арт-буками и с другой продукцией. В результате англоязычная часть публики имеет возможность пользоваться всем объёмом информации, а остальные ─ как получится.

Можно усмотреть в этом высокомерие по отношению ко всем остальным. Дурак так и сделает. Но я, например, точно знаю, что в большом бизнесе никакого высокомерия не бывает. В бизнесе не беспокоятся только тогда, когда низко оценивают спрос. Так вот, то, что близы творят, ─ это не высокомерие, повторяю, а скорее, напротив, разновидность комплекса неполноценности и, как следствие, неуважения к себе самим. Мысли из разряда: «Да это всё равно никому не нужно, кроме двух с половиной прыщавых подростков».

Удивляться ли после этого, что взрослые люди так и питаются стереотипами? Удивляться ли, что они всерьёз считают вселенную Варкрафта фигнёй для прыщавых подростков?

Какое-то более или менее серьёзное отношение к созданному миру у близов начало просматриваться только прошлым летом, перед выходом «Легиона». Фильм наконец-то сняли, книги стали издавать в переводах. Некоторые книги. А некоторые не стали. Но всё равно зачесались типа. И десяти лет типа не прошло. Хотя уже перед «Пандарией» выпустили на разных языках серию мультиков и с неподдельным изумлением наблюдали реакцию аудитории. Казалось бы, чего тут ещё наблюдать-то? Бери и делай! Нет, наблюдали. И на этапе «Дренора» наблюдали: «Ой, да? Ну, надо же! Оказывается, то, что мы делаем, нужно многим, фигасе…» Но тут же наблюдателей посещала мысль: «Да не, быть того не может. Это всё прыщавые подростки».

И был воз там в 2011 году, в 2012 году, в 2013 году…

В результате книги, описывающие события до и после пандаренской кампании так по сию пору и остались не переведёнными на русский язык. И в оригинале писал эти книги по-прежнему человек, который умеет слушаться начальства и следовать инструкции, а вот мысли мыслить и слова произносить не умеет аж совсем. Так что англоязычные читают жесть, но они хотя бы получают представление о событиях, не раскрытых в ходе игрового процесса. Мы читаем… я вам лучше не буду говорить, что и как мы читаем, ок? Я тут «Военные преступления» открыла, ржала так, что чуть яичницей не подавилась. Ну, любительский перевод, представляете себе, да? Сразу вспомнила дни, когда я была ещё молода и здорова, но бедна, как церковная крыса, и редачила по двенадцать часов в сутки. Даже руки зачесались отредачить и это тоже. Сейчас, вроде, попустило, но осадочек остался.

И вот такое оно там всё, начиная с собственно материалов и заканчивая их оформлением и структурированием для общего пользования. Где искать тот или иной текст, арт или короткометражку (или, упасибох, аудиофайл)? А ха его, как говорится, зэ. Что-то где-то валяется на официальном сайте. Что-то как-то разбросано по фандому. Натыкаешься на очередную подробность в процессе очередного сёрфинга и невольно задаёшься вопросом: «А вот откуда эта подробность, вообще, взялась?» Фандом же он такой, ссылками на источники часто вообще не заморачивается.

Так вот, я к тому, что если эта вчерашняя гопота интеллигенция будет продолжать относиться к себе и к своему творчеству, как к говну, которое не имеет ни значения, ни ценности, то всё закончится куда быстрее и плачевнее, чем могло бы. А с учётом того, что там и внутри команды не всё замечательно, и что, судя по «Легиону», новое поколение разработчиков старается изо всех сил не развить вселенную, а показать себя круче «стариков», то становится совсем печально. Вещи, которые раньше служили иллюстрациями конкретных мыслей, сегодня просто отбрасываются, как ненужные и устаревшие, отчего нарушаются внутренние связи и летит под откос вся идеологическая и эстетическая концепция вселенной. Остаются только штампы и внешние побрякушки, которые вне цельной картины не имеют ни веса, ни смысла. А цельная картина уже не складывается… Она давно уже не складывается при беглом взгляде, но мне посчастливилось застать в игре именно то время, когда она ещё прослеживалась при детальном анализе.

Крч. Я хочу русскоязычную рабочую близлайк-ВС-пиратку. Можно русскоязычную рабочую близлайк-WotLK-пиратку, но тогда с во-от таким онлайном, чтоб меня там было не видно и не слышно. И чтоб никто не лез с предложениями посидеть в группе, прошвырнуться за эпиками в ЦЛК и подуэлиться. Мне потому что не играть, а работать. Конкретно мне нужно, чтобы работали на «ять» Монастырь Алого ордена, Некроситет и все квесты за Альянс из Предгорий Хилсбрада и Чумных земель («все» означает «все вообще, без исключения, от первого до последнего»). Преференций от админов не надо, персонажа прокачаю сама. Вообще, чем меньше на меня там будут обращать внимания, тем лучше.

А то я, конечно, ещё пару дней поскулю да и перебьюсь, но вот именно сегодня фпичали и с перфекционизмом вместо шила в заднице.

Есть идеи?

Читать дальше...

11 апреля 2017 г.

Чшск псн

Чн пнрвлс, ршл утщт. Нпнм тлк прчм тт бобры, нпст бдт.


Читать дальше...

15 марта 2017 г.

Коллапсируем потихоньку

Общалась с товарищем из Нидерландов, он сказал, что у них выборы. Я полезла посмотреть, что там за выборы, и обнаружила маразм совсем иного рода.

Чуть не забыла про нидерландские выборы. Товарищ, наверное, не понял, отчего я вдруг прервала светскую беседу на самом интересном месте. Он говорил про «great day to celebrate democracy». Сижу теперь и думаю, рассказать ли ему об интимном процессе «celebrate democracy» в некоторых подробностях или пожалеть?

А вот ещё чудесное.

В общем, я желаю Нидерландам проголосовать за того, кто запретит легальную продажу травы и прочей дури.

И, чтоб два раза не вставать (потому что надоело), просто оставлю здесь ссылку на собственный очень древний постинг. Это, извините, в тему Исаакиевского собора. Про Исаакиевский собор всё то же самое, только про Исаакиевский собор и с соответствующими поправками на контекст. Ну, просто потому что я не собираюсь больше говорить ни слова сверх того, что уже когда-то сказала однажды. (Соответственно, если вы не видите моих комментариев по какому-то больному вопросу, значит, вы просто проморгали их когда-то в прошлом.) Мне надоело повторять, что я уже об этом говорила… ну, то есть мне надоело ещё в ту пору, когда писался тот древний постинг, но тогда я была добра, милосердна, снисходительна к дебилам и вообще не успела ещё много наговорить. А теперь я наговорила уже достаточно и стала злой. Так что вот.

Пойду спрошу Нидерланды про траву и дурь. Там такие же феерические дебилы, как и тут, только говорят не по-русски.

Читать дальше...

8 марта 2017 г.

Кулинария за час шаг за шагом без проблем для идиотов…

…интуитов, детей и прочих бледных немочей.

Насыпаем в стакан доверху гречневую крупу.
Пересыпаем крупу в сковороду с толстым дном.
Ставим сковороду на медленно-средний огонь.

Отрезаем кусок сливочного масла как для бутерброда.
Кладём сливочное масло в небольшую кастрюлю.
Ставим кастрюлю рядом с той конфоркой, на которой стоит сковорода с гречкой.

Берём куриные грудки в количестве полутора-двух штук.
Режем их кубиками.
Кладём порезанные грудки в миску, засыпаем их карри (1/4 стандартного пакета хватит, остальное по вкусу).
Смотрим, нет ли на упаковке карри надписи о том, что там содержится соль.
Если такой надписи нет, добавляем соль.
Тщательно перемешиваем, накрываем крышкой.

Перемешиваем крупу в сковороде.

Берём 1 луковицу, 2 зубчика чеснока и корень имбиря длиной сантиметра четыре.
Всё мелко режем.
Ставим на средний огонь.

Перемешиваем крупу.

Берём соевый соус и растительное масло по 2 ст. ложки.
Добавляем ½ чайной ложки томатной пасты.
Добавляем 3-4 кружка ананасов из банки или
¾ стакана любых твёрдых ягод без косточек (клюква, брусника ─ хорошо; малина, клубника ─ плохо);
Если добавили ягоды, добавляем так же сахар или мёд по вкусу. Ягоды предварительно хорошенько растереть (идеально, наверное, в блендере, но я не в курсе, что умеет эта шайтан-машина).
Если добавляете мёд, старайтесь, чтобы у него был гречишный либо нейтральный вкус (липа, акация ─ хорошо; кориандр… ну, не очень хорошо, вообще-то).
Если ягоды не добавляли, добавляем маринад из банки с ананасами (тоже по вкусу).

Вообще-то, ягоды лучше к мясу, но если у вас нет ананасов, то к курице сгодится и крыжовник.

Перемешиваем овощи.
Перемешиваем крупу.
Смотрим, растопилось ли масло. Если да, то всё отлично. Если нет, придвиньте поближе к горячей конфорке.

Курим, читаем Булгакова или Лавкрафта, перемешиваем овощи.

Снимаем с огня овощи (лук должен быть слегка золотистым, остальное не имеет значения).
Ставим на ту же конфорку сковороду, в которой будет жариться курица.
Наливаем в эту сковороду масло и разогреваем на сильном огне.
Вываливаем туда курицу и ничего с ней не делаем.

Перемешиваем крупу.

Добавляем пассерованные овощи к соевому соусу, растительному маслу, томатной пасте, ананасам и всему остальному, включая ягоды с сахаром.
Ставим на средний огонь, накрываем крышкой.

Снимаем сковороду с крупой, высыпаем крупу в кастрюльку с растопленным маслом.
Тщательно перемешиваем.
Доливаем 2 стакана чистой воды.
Ставим на средний огонь, накрываем крышкой и ничего с ней не делаем.

Перемешиваем курицу.
Накрываем сковороду крышкой.
Убавляем огонь до среднего.

Берём 1 ст. ложку крахмала, высыпаем в стакан.
Разводим водой (не больше ¼ стакана).
Смотрим, закипел соус или нет.
Если закипел, тонкой струйкой вливаем разведённый крахмал в соус и непрерывно перемешиваем, пока не загустеет.
Снимаем с огня соус.

Готовность курицы определяется лёгкостью её разламывания любым тупым предметом, типа ложки. Обычно это занимает от 20 до 30 минут. Как только курица окажется готова, добавляем в неё соус, перемешиваем, накрываем крышкой, выключаем конфорку и оставляем на ней курицу в соусе.

Готовность гречки определяется временем её варки после закипания. Она вполне готова через 25 минут, но вы можете тупо расковырять её через 25 минут и убедиться, что вся вода впиталась. Убедились, сняли с огня, посолили, добавили ещё сливочного масла.

Всё, жрите на здоровье, пожалуйста, это вкусно. Правда, вкусно.

Читать дальше...