«В Германии они сначала пришли за коммунистами, но я не сказал ничего, потому что не был коммунистом. Потом они пришли за евреями, но я промолчал, так как не был евреем... Потом они пришли за членами профсоюза, но я не был членом профсоюза и не сказал ничего. Потом пришли за католиками, но я, будучи протестантом, не сказал ничего. А когда они пришли за мной — за меня уже некому было заступиться».

Мартин Нимёллер. «Когда они пришли…»

18 августа 2011 г.

Вопрос такой

Несколько, точнее.

1. Никто не знает, чьи это стихи и кто поёт?




То есть кто поёт — это даже не особо важно, интересно, чьи стихи и по какому поводу сложены.

2. Самый главный вопрос: откуда у меня эта версия полонеза? Я её точно из чьей-то уютненькой утащила (и даже приблизительно помню сопутствующие обстоятельства), но вот из чьей конкретно и что там ещё содержалось?

3. И, ладно, раз уж у меня тут справочное бюро сегодня, то спрошу вот ещё что: есть ли приличное исполнение классической версии на польском языке? Слышала «Песняров», и они, конечно, ребята колоритные и обаятельные, но… ну, в общем, не «Инти-Иллимани».




Ну, то есть тут проще перечислить, что так, чем что не так. Мне, вот, улыбка у молодого солиста очень нравится, ага. Глаз бы не сводила. Остальное, конечно, тоже очень хорошо… как идея.

Кто-нибудь нормальную реализацию идеи может подкинуть?

Буду очень благодарна.

4 комментария:

City_Shaman комментирует...

Классическая версия – без слов, т.к. полонез – это танцевальная музыка. И М.К. Огиньский был композитором, он стихов не писал. Все тексты на разных языках (одни получше, другие похуже) – это отсебятина.

Schisma комментирует...

2 City Shaman

Если уж придираться, то музыка эта слагалась Огинским отнюдь не как танцевальная, а по большей части как мемориальная. Иными словами, в данном случае тот факт, что композиция облечена в традиционную польскую танцевальную форму, не делает данный полонез танцевальной пьесой, но делает безусловно польской пьесой (причём разграничение существует до такой степени, что отдельные поляки готовы были принять этот полонез в качестве гимна).

Что касается стихов, то под классическим вариантом я подразумеваю ровно тот, который исполнялся "Песнярами" на польском. Народ в зале (поляки, есличо) подпевал, следовательно, есть какой-то общеизвестный польский текст, положенный на музыку Огинского, который сегодня можно назвать классическим. Соответственно, есть, скорее всего, и разные варианты исполнения этого текста.

Анонимный комментирует...

Пошарил. Забавно получилось, однако...
http://www.pesnyary.com/song-572.4.html

arstmas

Анонимный комментирует...

с приездом
http://www.youtube.com/watch?v=ZUl2eIud4EU

arstmas

Отправить комментарий